Demi manfaat ILMU, kita Bertemu dan Bertamu...

Sunday, June 23, 2013

Dan penghuni neraka menyeru penghuni syurga, "Tuangkan kepada kami sedikit air atau dari apa yang dikurniakan Allah kepada kamu." (Al A'raf 7:50)


Afaada [أفاض]: Sesuatu yang mula mengalir dengan mudah.

e.g. air mula mengalir dari suatu tempat.

FaaDat Aainah bermakna air mata yang mengalir dari mata.

AfaaDa Innah cara untuk membuat aliran air dari suatu tempat.

Sebagai contoh, seseorang yang terus mengisi cawan dengan air sehingga ia mula jatuh dari itu. Jadi ia sebenarnya bermaksud melimpah.

Dalam Al-Quran: (al A'raf 7:50)

ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله

'Dan penghuni neraka menyeru penghuni syurga, "Tuangkan (aFeeDoo) kepada kami sedikit air atau dari apa yang dikurniakan Allah kepada kamu.'

Jadi kita lihat dalam ayat ini beberapa perkara hanya melalui satu perkataan - aFeeDoo:

Orang-orang neraka meminta penghuni di syurga untuk menuangkan air turun ke atas mereka, dalam terjemahan bahasa Inggeris ia berkata 'Tuang sedikit air pada kita', tetapi dalam bahasa Arab ia bermakna lebih daripada itu.

Penghuni Syurga mencurah dalam minuman untuk diri mereka sendiri, dan minuman mereka melimpah dari cawan mereka, penguuni neraka begitu terdesak, mereka merayu penduduk syurga hanya membuang satu setitik air turun ke mereka. Mereka tidak meminta mereka untuk sengaja membuang ia - mereka hanya berkata 'tuangkan sedikit air di dalam cawan anda, dan air yang melimpah keluar daripada cawan anda boleh jatuh ke kami.


قالوا إن الله حرمهما على الكافرين

Mereka (penduduk syurga) akan berkata, "Sesungguhnya Allah telah mengharamkannya (air dari syurga) kepada orang-orang kafir."

Terjemahan dari http://qurangems.com/2012/11/20/and-the-companions-of-the-fire-will-call-to-the-companions-of-paradise-pour-afeedoo-upon-us-some-water-or-from-whatever-allah-has-provided-you-al-araf-750-2/

No comments: